Alex | διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον
|
ASV | Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
|
BE | So keep watch, having in mind that for three years without resting I was teaching every one of you, day and night, with weeping.
|
Byz | διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον
|
Darby | Wherefore watch, remembering that for three years, night and day, I ceased not admonishing each one [of you] with tears.
|
ELB05 | Darum wachet und gedenket, daß ich drei Jahre lang Nacht und Tag nicht aufgehört habe, einen jeden mit Tränen zu ermahnen.
|
LSG | Veillez donc, vous souvenant que, durant trois années, je n'ai cessé nuit et jour d'exhorter avec larmes chacun de vous.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܘܥܗܝܕܝܢ ܕܫܢܝܐ ܬܠܬ ܠܐ ܫܠܝܬ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܟܕ ܒܕܡܥܐ ܡܪܬܐ ܐܢܐ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܀
|
Sch | Darum wachet und denket daran, daß ich drei Jahre lang Tag und Nacht nicht abgelassen habe, jeden einzelnen unter Tränen zu ermahnen.
|
Scriv | διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον
|
Web | Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
|
Weym | Therefore be on the alert; and remember that, night and day, for three years, I never ceased admonishing every one, even with tears.
|